quinta-feira, 3 de junho de 2010

Histórias de um Mestrado que já vai longo II

Apresentação, interpretação e discussão de um artigo que vale a nota da cadeira. Durante a apresentação dizemos que traduzimos uma determinada palavra assim porque considerámos ser o termo mais adequado. Ele responde que não. Começamos a utilizar o termo em inglês apesar dos slides terem a tradução. Chegada a hora da discussão questionamos qual a tradução mais correcta. Resposta do professor: "Não sei..."

Obrigada pelo esclarecimento. Será que no final do 1º ano nos vão pedir para avaliar os professores?

2 comentários:

Andie disse...

ui!

já agora, qual era a palavra? :-)

teardrop disse...
Este comentário foi removido pelo autor.